"Дом" во фразеологии и паремиологии
"Дом" во фразеологии и паремиологии
Авторы: Селиверстова Екатерина Сергеевна
и Полозова Ирина Васильевна
МБОУ «Лицей 3 им. К.А. Москаленко», г. Липецк
В рамках современной антропологической парадигмы назрела необходимость посмотреть на язык со стороны ее участия в познавательной деятельности человека. Язык, как отмечает В.А. Маслова, – «это средство передачи мысли, которую она «упаковывает» в языковую форму. Знания, используемые при этом, не являются лишь знаниями о языке. Это также знания о мире, о социальный контекст, знания про принципы языкового общения, про адресата, фоновые знания и т.д. Ни один из указанных типов знаний нельзя считать приоритетным, только изучение их всех в совокупности и взаимодействии приблизит нас к пониманию сути языковой коммуникации» .
Монографии, коллективные работы и отдельные статьи А.П. Бабушкина, Г.А. Волохина, З.Д. Поповой, Ю.С. Степанова, И.А. Стернина, В.М. Телия и ряда других исследователей, вышедших в последние десятилетия, содержат важные теоретические положения по вопросам о том, как сохраняются наши знания о мире, как они структурированы в языке в процессе коммуникации. Исследованием этого и занимается когнитивная лингвистика. Появление термина когнитивная лингвистика ученые относят к 80 – м годам ХХ века и связывают его с именем М. Бирвиша. Это новое направление в языкознание выходит за пределы собственно лингвистики, его интересуют также логика, психология, социология, философия. Когнитивные лингвисты рядом с языковой и наивной картинами мира выделяют концептуальную картину мира отдельного человека с учетом гендерного подхода.
Концептуальная картина мира включает универсальные и национальные концепты, а также концептуализацию каждой языковой личности. Исключительный интерес представляют концептуальные картины мира творческих личностей, так как они могут влиять не только на национальную картину мира, но (в отдельных случаях) и на общечеловеческую.
В когнитивной парадигме фразеологизм понимается как микротекст, который структурируется во время интерпретации носителем языка всех типов семантической информации фразеологизма в семантическом пространстве культурных знаний, принадлежащих субъекту языкового общения. В работах фразеологов выделяются следующие типы когнитивных процедур, совпадающие с макрокомпонентами значения фразеологических единиц:
· денатативная обработка, которая оперирует знаниями о свойствах того, что обозначается, о типичном представлении о предмете или явлении;
· оценочная-интерпретация того, что обозначается, с позиции ценностных критериев субъекта, с учетом нормативного канона языкового лица.
В этом случае важно учесть также, что имплицитная теория личности проявляется на двух уровнях: идеологическом и обыденно-бытовом. Поверх идеологическом уровне она опирается на образы, которые представлены в мифотворчество, этических трактататах, религиозных догмах, художественных произведениях и т.д.
Обыденно-бытовой уровень – это жизненные представления, распространенные в массовом сознании. Идеологические образы, как правило, более системные и нормативные: образы из мифов и образы литературных героев являются эталоном для подражательности носителями данной культуры. Изучение нормативного канона личности на первом уровне выявляет иерархию ценностных ориентиров культуры.
Эталоны, представленные на идеологическом уровне, не всегда соответствуют представлениям, которые закрепляются в массовом сознании. Например, морально-этические нормы поведения предписывают человеку заботиться о будущих поколениях, о том, что он оставит после себя на земле, но это не всегда подтверждает фразеологический материал:
После нас хоть потоп;
На наш век будет, а после нас хоть трава не расти;
по моей смерти пусть хоть воют черти;
после нас не будет нас и т.д.
Следующие когнитивные процедуры:
· мотивационная операция с мысленными или мысленно представленными гештальт-структурами (мотивационный макрокомпонент фразеологического значения указывает на ассоциативно-образную связь объекта и того словосочетания, которое используется для нового обозначения ситуации);
· эмоциональная – эмоционально-оценочная реакция на образную гештальт-структуру как отпечаток пережитых эмоций; стилистическая-операции социального маркирования условий речи, т. е. уместность или нелепость условийиспользования данного словосочетания в тех или иных социально значимых условиях.
Таким образом, основным объектом исследования в когнитивной фразеологии является семантика. «Фразеологическое значение считается элементом содержания фразеологической картины мира – выстроенной в сознании упорядоченной совокупности фразеологических представлений о действительности».
Как отмечает А.Я.Чикина, «в русле когнитивной лингвистики нет только было разработано новое понимание фразеологизма и методы анализа, необходимые для выявления лингвокультурологических коннотаций понятий, входящие в план содержания или в план выражения фразеологической единицы.
Когнитивная лингвистика предлагает отличительный, когнитивный подход к выявления национально-культурных коннотаций фразеологизмов».
Продолжая идеи В. Гумбольда и Л. Вайсгербера о языке как деятельности и действенное средство сотворения мира, когнитивная лингвистика обращается к номинативный подход к изучению языковых единиц, включая фразеологизмов. Акцент на ономассиологический аспект позволяет увидеть язык в действии, описать закономерности лингвокреативного мышления носителя языка, которые и являются первопричиной и предпосылкой возникновения национальной изюминкой фразеологии.
Исследование ономосиологического аспекта фразеологии в русле когнитивного подхода делает необходимым обращение к идеографическому описания фразеологии, поскольку только на достаточно больших идеографических массивам становится очевидной связь образной основы фразеологизмов из культурно-национальным мировоззрением, т.е. ценностно-ориентированным менталитетом народа-носителя языка.
Таким образом, для выявления национальных особенностей и универсалий языковому творчеству в сфере фразеологии необходимо обратиться прежде всего к анализу фразеосемантических полей. Например, к осмыслению фразеология семантического поля ‘любовь, свадьба, семья’, семантического поля 'трудовая деятельность человека', 'эмоции и чувства человека', 'поведение человека’, ‘физическое состояние человека' и др. «С помощью семантических полей становится реальной попытка воспроизводства национальной языковой картины мира в отдельных фрагментах, заданных тематической классификацией семантических полей» .
Перечисленные выше и другие задачи при исследовании идеографических массивов, соотносимых с оппозицией базовых концептов культуры 'труд – безделье' и ‘ум’ глупость' с целью описать универсальное и культурно-специфическое в мировоззрении и отражения его фрагментов во фразеологических единицах решаются, например, в кандидатской диссертации цитируемой нами выше лингвиста М.Л. Ковшовой.
Идиоматике в когнитивном и лингвокультурологическом аспектам посвящен и диссертации ряда других российских исследователей, например, И.Г. Вражновой, Э.А. Гашимова, Ю.В. Жевайкиной, А.Ю. Мазаевой, Г.Б. Феоктистовой.
Выбор того или иного образа-мотива связан с мировоззрением субъекта, с его картиной мира. Ассоциативно-образное представление есть внутренняя форма слова или фразеологизма. Исследование внутренней формы важно для когнитивной лингвистики в плане изучения лингвокреативных мышления. В когнитивной лингвистике внутренняя форма выступает как квазистереотип или эталон определенной ситуации, ассоциируется с лексическими или фразеологическими прессупозициями. Д.А. Добровольский отмечает, что внутренняя форма играет важную роль соединительного звена между двумя картинами мира в идиоматике – между буквально, дословно воспринятыми фразеологизмами и актуальной языковой картиной мира.
Главное, что объединяет все исследования когнитивной ориентации, в противовес системоцентричным разработкам традиционной фразеологии. Это тенденция к рассмотрению содержания фразеологизмов как структуры знаний о том, что ими обозначается; понимание актуального значения как результата обработки определенных знаний о мире, с которыми связана фразеологическая единица; попытка моделирования того или иного аспекта значения фразеологизмов.
Когнитивный подход к значению фразеологизмов открывает большие возможности в русле лингвистического моделирования актуального значения фразеологических единиц. Как известно, идиоматические значения большей частью метафорические. Это позволяет восстановить комплекс тех концептуальных преобразований, лежащих в основе формирования актуального значения фразем. Моделирование во фразеологии на сегодняшний день – очень перспективное направление, особенно фразеообразующее моделирование, основанное на внутренней форме фразеологизма.